Перевод "queen mother" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение queen mother (кyин мазе) :
kwˈiːn mˈʌðə

кyин мазе транскрипция – 30 результатов перевода

"Wedding bells for Mervin Gloyer."
He'll marry the Queen Mother before that bitch.
I've seen him in action once.
"Свадебный звон для Мервина Глойера".
Он скорее женится на королеве-матери чем на этой стерве.
Я однажды видел его на представлении.
Скопировать
We want justice. If the queen's servant cannot give us justice, we shall go to the queen herself and ask for it.
Resident had an audience of the Queen Mother today.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria.
Если слуги королевы отказывают нам в справедливости, мы сами предстанем перед королевой Викторией и подадим жалобу.
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Скопировать
Mr. Resident had an audience of the Queen Mother today.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria
Our barons have also sent word.
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Они ожидают ваших инструкций.
Скопировать
Just that alone is worth anything.
And please stop acting as if I were the Queen Mother.
—I'm sorry, I didn't...
Ты доставила им радость, они хотят видеть тебя снова.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Извините, я не хотела...
Скопировать
I was wondering whether you'd come at all. Don't get up.
And don't act as if I were the Queen Mother.
I don't expect you to be pleasant.
Я не была уверена, что вы придете.
Не вставай, и не веди себя так, будто я королева-мать.
Я и не думала, что вы будете рады.
Скопировать
- Oh, yes, Lucien.
Not one word to the Queen Mother. Nor to the princess, her daughter.
Give me my milk, miss!
- О, да, Люсьен.
Только никому ни слова, это тайна за семью печатями.
Принесите мне молока, мадемуазель!
Скопировать
- He is my father.
He seeded the queen mother.
He chose the host in which I will live out eternity.
- Он мой отец.
Он осеменил мать королеву.
Он выбрал носителя, в котором я переживу вечность.
Скопировать
Anne of Austria has died
The queen Mother has gone through great suffering but the funerals are a great success
Give a little respect to the Lady the King's brother is inconsolable
Анна Австрийская умерла
Королева-мать покинула нас после стольких страданий Да, но чествование идола продолжается
Мадам, проявим уважение С тех пор, как его мать умерла, господин брат короля безутешен
Скопировать
What brings you out here, ma'am?
Preparing to go and greet the queen mother?
Wol-ryung hung herself this morning.
Что привело вас к нам, госпожа?
Отправляетесь к королеве-матери?
Воль Лён утром нашли в петле.
Скопировать
What will you do then?
The queen mother does not wish to receive you, ma'am.
Did you ask her if she would see the prince?
Что тогда вы будете делать?
Госпожа не желает видеть вас.
Вы предлагали ей увидеться с внуком?
Скопировать
I already did all I could.
You cannot do anything while the queen mother is alive.
Admit the truth, sir.
Я сделал всё что мог.
Но при жизни королевы-матери у вас почти никаких прав. Признайте это, Ваше Величество!
Заладила!
Скопировать
Why are you doing this?
If word of Wol-ryung reaches the queen mother, everything will be ruined.
But she was the mistress' maid for over 8 years.
Воль Лён? ..
Что вы делаете? !
Если королева-мать узнает о Воль Лён, нам не на что надеяться!
Скопировать
If a son commits a crime, his father is also punished here.
The queen mother is looking for an excuse to take the prince.
Do you know what will happen, if she finds out?
Правду? За грехи сына отвечает отец.
За грехи мёртвых - живые.
И королеве-матери нужен только предлог, чтобы отобрать внука!
Скопировать
She was murdered.
Mistress Hee-bin has already lost favor with the queen mother.
If this is revealed, she will be cast out from here even if she bore a prince.
Но ведь всё говорит об убийстве!
Госпожа Хи Бин давно уже в опале у королевы-матери.
Если узнают ещё и про это, её выгонят из дворца вместе с сыном.
Скопировать
They are trapped in there for life.
But the queen mother is so obstinate...
My lady...
До конца своих дней они жили в монастырях.
Но королева-мать непреклонна...
Госпожа...
Скопировать
He is thinking of making the baby the crown prince.
That will never happen with the queen mother still alive.
Stop yapping.
Говорят, Его Величество хочет назначить этого мальчика своим наследником.
Королева-мать этого в жизни не допустит!
Ишь раскричались!
Скопировать
Do not get mixed with other quarters' maids and stay close.
Some maids will be left behind in case the queen mother should call.
Will you be okay to stay here alone, ma'am?
Держитесь отдельно от прочих слуг!
Несколько служанок останутся здесь к услугам королевы-матери.
Вам не опасно оставаться здесь одной?
Скопировать
You should stay out for awhile.
The queen mother is set on anything to stop the prince's crowning.
Exit the palace like Nurse Park and wait.
Какое-то время тебе придётся пожить вне стен дворца.
Королева-мать пойдёт на всё, лишь бы сын наложницы не занял престол.
Так что покинь дворец, как медсестра Пак, и выжидай.
Скопировать
Did someone die?
The queen mother passed away.
Didrt you know?
Что, кто-то умер?
А вы не знали?
Королева-мать скончалась.
Скопировать
We should've let her out of the court a long time ago.
If the queen mother makes this an issue, It might cause problems for the prince to be crowned.
My lady.
Надо было раньше добиться, чтобы её удалили от дворца.
Если этим воспользуется королева-мать, принц может не увидеть короны.
Госпожа!
Скопировать
And Marta ...
Queen Mother.
It is enough to make want to vomit.
И Мартта...
Королева-мать.
Меня тошнит от этого.
Скопировать
...who between the wars, converted more people to Catholicism...
How's the Queen Mother coming along?
Rather slowly, I'm afraid.
...между двумя мировыми войнами намного больше людей перешли в католичество...
Как продвигается книга о королеве-матери?
Боюсь, довольно медленно.
Скопировать
I don't think so.
You're telling me the queen mother is actually an imposter called cynthia felgate?
Exactly, chief, this man is her son... harry?
- Не думаю.
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт?
Вот именно, шеф. Этот человек, ее сын.
Скопировать
Normally we wouldn't bother ourselves with your petty criminal activities.
But we are concerned about the lies you're constructing about the late queen mother.
You're telling me that the queen mother was actually an imposter called cynthia felgate?
Обычно мы бы не стали беспокоится о Вашей мелкой криминальной деятельности.
Но мы обеспокоены ложью о Королеве Матери, которую Вы разносите.
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт?
Скопировать
But we are concerned about the lies you're constructing about the late queen mother.
You're telling me that the queen mother was actually an imposter called cynthia felgate?
This man is her son.
Но мы обеспокоены ложью о Королеве Матери, которую Вы разносите.
Вы говорите мне, что Королева Мать это самозванка, которую зовут Синтия Филгейт?
Этот человек ее сын.
Скопировать
Normally we wouldn't bother ourselves with your petty criminal activities.
But we are concerned about the lies you're constructing about the late queen mother.
Be under no illusions.
Обычно мы бы не стали беспокоится о Вашей мелкой криминальной деятельности.
Но мы обеспокоены ложью о Королеве Матери, которую Вы разносите.
Не тешьте себя иллюзиями.
Скопировать
Well, let me ask you this.
Where's the queen mother buried?
Well, that's a toughie.
Тогда, позволь мне спросить.
Где похоронена Королева Мать?
Ууу, как сложно!
Скопировать
Chief, there's something cooking.
Queen mother, possible love child angle.
You what?
Шеф. Я готовлю кое что особенное.
У Королевы Матери возможно есть незаконнорожденный ребенок.
- Ты, что?
Скопировать
Yeah, that was a cracker, wasn't it?
Listen, queen mother, war years.
Any rumors I shouldn't know about?
Да, она подняла шуму, правда!
Слушай, Королева Мать.
Военные годы. Есть слухи, о которых я должен знать?
Скопировать
A full 20-league parcel for the hunt!
And I'll speak to the Queen Mother, whose ear I've had since she's cooled to the Guises.
I'll speak to my wife and daughter. No, to me.
...ето увеличит на 20 лье ваши охотничьи угодья...
И словечко за вас замолвлю королеве-матери,.. ...она меня слушает с той порьi, как охладела к етим Гизам.
Пожалуй, я поговорю с супругой и с дочерью...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов queen mother (кyин мазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы queen mother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyин мазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение